FATEC (2ºsem) 2012 – Questão 27

Linguagens / Inglês / Pronouns / Kinds of Pronouns
Fight the Violence!
Oct 14, 2011 6:53 PM EDT
 
What if gang violence in America could be reduced just by talking? Professor and activist David Kennedy talks with Ben Crair about his new book, Don’t Shoot, criticism of his plan, and the economics of gangs.
In 1995, David M. Kennedy went to Boston on behalf of* Harvard’s Kennedy School of Government to study violent crime. Like many American cities at that time, Boston was suffering a wave of homicides. After linking up with a special Boston Police Department task force, Kennedy and his team recognized that most of the killing was the work of a small handful of identifiable gang members. Rather than locking them all up, they tried something new: They met with the gang members and community leaders, offered them assistance in getting off the streets, and warned them that, if any single gang member committed another murder*, they would crack down* on the entire group. Crime dropped almost overnight, and Kermedy’s “Operation Ceasefire,” as it has come to be known, has been implemented in more than 70 cities, addressing issues from gun violence to drug markets to juvenile robberies. Now, Kennedy recounts his experiences in a new book, Don‘t Shoot: One Man, a Street Fellowship, and the End of Violence in Inner-City America.
Newsweek, 14.10.2011 (adaptado)
*on behalf of: em nome de
*murder: assassinato
*crack down: usar de repressão com punição severa
O pronome objeto them empregado em – offered them
assistance in getting off the streets – refere-se a 
a) the streets. 
b) American cities. 
c) Kennedy and his team. 
d) Boston Police Department. 
e) gang members and community leaders. 

Veja outras questões semelhantes:

ENEM PPL - Linguagens e Humanas 2023 – Questão 3
Our physical alienation from India almost inevitably means that we will not be capable of reclaiming precisely the thing that was lost; that we will, in short, create fictions, not actual cities or villages, but invisible ones, imaginary homelands,...
FGV Economia 2011 – Questão 88
No trecho do segundo parágrafo – an average of 35.5 percent of official gross domestic product slipped through the cracks – a expressão slipped through the cracks tem sentido equivalente, em português, a a) escorreu pelo ralo. b) deu com os burros n’água. c) tanto bateu que levou. d) encontrou seu caminho. e) teve jogo de cintura.
FATEC (2ºsem) 2009 – Questão 45
A Organização Mundial da Saúde (OMS) informou que testes iniciais mostraram que o medicamento antiviral, cujo princípio ativo é o fosfato de oseltamivir, é um inibidor da proteína neuroaminidase, o “N” do H1N1. Essa substância apresenta a...
UFSJ CG Linguagens 2012 – Questão 13
According to the sentence “Studies have shown that bitter, angry people have higher blood pressure and heart rate and are more likely to die of heart disease and other illnesses”, it is CORRECT to say that ...
UNESP (julho) 2007 – Questão 78
De acordo com o texto, ...