Base dudow 094 2000 – Questão 46

Linguagens / Inglês / Adjectives / Position of Adjectives
The Revivals of the fittest - Jeremy McCarter
One compensation of New York City life is that even the unpleasant parts come wrapped in legend. Your commute to Brooklyn might be a drag, but hey, Walt Whitman did it before you, and immortalized it in a poem. For generations, no art form has done more to make the city a place of fables than the Broadway musical. From Rodgers and Hart´s ―Manhattan in 1925 to ―Christopher Street in ―Wonderful Town to ―Another Hundred People in ―Company, songwriters haven´t just reflected their madcap citythey´ve helped to define it. Now, just when New Yorkers are in the midst of a spiritual floggingupstaged by Obama´s Washington, humbled by Wall Street´s collapse, perplexed by real estate prices that are almost reasonablethe two greatest New York musicals have returned. If staged well, ―West Side Story, with its native-born and Puerto Rico gang warfare, distills the violence, frustrated dreams and tragic undertow of this immigrant town. And ―Guys and Dolls, with its hustlers and zealous (though badly outnumbered) religious believers, captures the ingenuity of New York´s street poetry, the hard-edged sense of humor that is constantly demanded of people forced to navigate these sidewalks every day. Both of the revivals take liberties with the material, in hopes of speaking more directly to our vexed moment. Each tells a very different story about the way we live in the nation´s artistic capital now. The chief novelty of the revival of ―West Side Story directed by Arthur Laurents, the show´s 91-year old librettist, is that considerable chunks of the sad tale of Tony and Maria are now spoken and sung in Spanish. When this happens the first time, in a scene between Maria (Josefina Scaglione) and Anita (Karen Olivo, who just became a great big star), your eyes flick instinctively to the proscenium arch for a translation to appear. It doesn´t. This prompts two thoughts in quick succession: (1) Hey, you have to know Spanish to understand what they´re saying. (2) Waitwhy don´t I know Spanish?

(Newsweek, March 30, 2009)
Glossary
Unpleasant - desagradável
Wrapped - embrulhado
Drag - uma chatice
Commute - viajar para chegar ao trabalho
Madcap - loucura
Midst - meio
Flogging - promovido
Upstaged – colocado no palco
Humbled - humilhado
Reasonable - razoável
Warfare – de luta
Distills - destila
Undertow - corrente
Hustlers - prostitutas
Outnumbered – sem número
Sidewalks - calçadas
Vexed – que irrita
Chunks - pedaço
Proscenium arch – parede acima do palco
Prompts – aparece
Now, just when New Yorkers are in the midst of a spiritual flogging – upstaged by Obama´s Washington, humbled by Wall Street´s collapse, perplexed by real estate prices... As palavras upstaged, humbled e perplexed referem-se a:
a) real estate prices.
b) spiritual flogging.
c) Obama.
d) Wall Street.
e) New Yorkers.

Veja outras questões semelhantes:

UNESP s. port 2007 – Questão 80
Indique a alternativa que preenche corretamente a sentença: If the snow cover .......…..... longer, it …............ the plants and ............... the water cycle. a) lasted ... would damage ... will disturb b) would last … would damage … disturb c) lasts … will damage … disturb d) will last … damages ... disturbs e) lasts … will damage … disturbed
UNESP (julho) 2006 – Questão 80
Os pronomes pessoais "it", em negrito no segundo parágrafo do texto, referem-se respectivamente a a) sangue, técnica e buracos. b) joelho, machucado e célula. c) sangue, cirurgia e buracos. d) joelho, técnica e cartilagem. e) sistema circulatório, técnica e cartilagem.
UERJ 2005 – Questão 19
Cohesion in the text is achieved through the use of transition signals in the discourse. The marker Not only... but also (ref.2) expresses the following notions: a) comparison and addition. b) contrast and enumeration. c) identification and emphasis. d) introduction and exemplification.
UNESP 2009 – Questão 82
Indique a alternativa que completa a sentença: If Brazil ................ back to its old habit of making the right environmental moves, it ................ good results. a) goes ... would reach b) had gone ... will reach c) went ... would reach d) went ... will reach e) goes ... would have reached
UNIFESP port e inglês 2015 – Questão 38
No trecho do quarto parágrafo “Rather, he is keen to promote choices”, o termo em destaque equivale, em português, a a) por sinal. b) mesmo assim. c) pelo contrário. d) via de regra. e) além disso.