ENEM Espanhol 2013 – Questão 1

Linguagens / Espanhol / Interpretação de texto / Vocabulário
Cabra sola
Hay quien dice que soy como la cabra;
Lo dicen lo repiten, ya lo creo;
Pero soy una cabra muy extraña
Que lleva una medalla y siete cuernos.
iCabra! En vez de mala leche yo doy llanto.
iCabra! Por lo más peligroso me paseo.
iCabra! Me llevo bien con alimanas todas,
iCabra! Y escribo en los tebeos.
Vivo sola, cabra sola,
— que no quise cabrito en compañía —
cuando subo a lo alto de este valle
siempre encuentro un lirio de alegria.
Y vivo por mi cuenta, cabra sola;
Que yo a ningún rebaiío pertenezco.
Si sufrir es estar como una cabra,
Entonces sí lo estoy, no dudar de ello.
FUERTES, G. Poeta de guardia.
Barcelona: Lumen, 1990.
 
No poema, o eu lírico se compara à cabra e no quinto verso utiliza a expressão “mala leche” para se autorrepresentar como uma pessoa
a) influenciável pela opinião das demais.
b) consciente de sua diferença perante as outras.
c) conformada por não pertencer a nenhum grupo.
d) corajosa diante de situações arriscadas.
e) capaz de transformar mau humor em pranto.
Esta questão recebeu 122 comentários

Veja outras questões semelhantes:

FGV Economia 2009 – Questão 82
Segundo o texto, a influência da classe média brasileira sobre o PT fez com que esse partido: a) defendesse o aborto e o casamento entre homossexuais. b) abandonasse atitudes conservadoras em relação às questões sociais. c) assumisse o discurso de direita, embora defenda ideias de esquerda. d) participasse do livre mercado, mesmo contra os princípios da elite. e) amainasse a retórica econômica mais extremista.
UNESP (julho) 2008 – Questão 73
Segundo o texto, Adrian Fenty, o atual prefeito do Distrito de Colúmbia, pode ser caracterizado como uma pessoa a) viciada em internet. b) que tem iniciativa. c) retrógrada. d) incompetente. e) exibicionista.
UNESP s. port 2007 – Questão 83
Os dois textos abordam: ...
UFRGS - Inglês 2011 – Questão 62
A tradução mais adequada para o segmento braking and shunts (ref.12) é a) freada e derrapagens. b) derrapagem e freadas, c) freada e desvios. d) colisão e derrapagens, e) colisão e desvios.
FATEC (2ºsem) 2011 – Questão 14
No último parágrafo do texto, o adjetivo sympathetic empregado em − The public’s reaction was generally sympathetic to the CAD. − pode ser traduzido por a) contrária. b) simpática. c) agressiva. d) interessante. e) complacente.