UFSCar - Por e Ing 2005 – Questão 4

Linguagens / Português / Língua e Funções / Língua
A Unidade Ortográfica
Velhíssima questão a da unidade ortográfica do português usado no Brasil e em Portugal. Que a prosódia seja diferente, é natural. Num país imenso como o nosso, há diversas formas de pronunciar as palavras, e o próprio vocabulário admite expressões regionais — o mesmo acontecendo com todas as línguas do mundo.
O diabo é a grafia, sobre a qual os portugueses não abrem mão de escrever “director”, por exemplo. Não é o mesmo caso de “facto” e “fato”, que têm significações diferentes e, com boa vontade, podemos compreender a insistência dos portugueses em se referir à roupa e ao acontecimento.
Arnaldo Niskier, quando presidente da Academia Brasileira de Letras, conseguiu acordo com a Academia de Ciências de Lisboa, assinaram-se tratados com a aprovação dos governos do Brasil e de Portugal. O acordo previa o consenso de todos os países lusófonos. Na época, somente os dois principais interessados estavam em condições de obter um projeto comum - mais tarde, Cabo Verde também toparia.
Numa das últimas sessões da ABL, Sérgio Paulo Rouanet, Alberto da Costa e Silva e Evanildo Bechara trouxeram o problema ao plenário — um dos temas recorrentes da instituição é a feitura definitiva do vocabulário a ser adotado por todos os países de expressão portuguesa. (...)
Cristão-novo nesta questão, acredito que não será para os meus dias a solução para a nossa unidade ortográfica.
(Carlos Heitor Cony. Folha de S.Paulo, 10.08.2004.)
Sobre as palavras director, facto e fato, pode-se dizer que:
a) director poderia ser escrito de modo diferente e as outras duas têm o mesmo sentido.
b) director deve permanecer com c, diferentemente de facto, que poderia perder essa letra.
c) facto e fato significam coisas diferentes e director poderia ser escrito sem c.
d) as três palavras apresentam diferenças de prosódia e não de grafia.
e) apenas director e fato constam no vocabulário ortográfico brasileiro.
Esta questão recebeu 1 comentário

Veja outras questões semelhantes:

UERJ 2011 – Questão 7
Vendo-nos a todos naquele estado de aflição, (ref.5) O fragmento acima poderia ser reescrito, com o emprego de um conectivo. A reescritura que preserva o sentido original do fragmento é: a) caso nos visse a todos naquele estado de aflição. b) porém nos viu a todos naquele estado de aflição. c) quando nos viu a todos naquele estado de aflição. d) não obstante nos ver a todos naquele estado de aflição.
UFSCar - Por e Ing 2008 – Questão 13
A pesquisa apresentada no texto foi desenvolvida por a) Hillman e 259 cidadãos de Illinois. b) colegas de Hillman e 259 cidadãos de Illinois. c) Hillman e outros colegas. d) participantes do time de hockey de Illinois e mulheres do time de corrida. e) colegas de Hillman e participantes do time de hockey de Illinois.
UFABC 2009 – Questão 51
Assinale a alternativa em que a fala da personagem tem a expressão adequada tanto à norma padrão escrita quanto aos dados de realidade a que o cartum remete. ...
Base dudow 2000 – Questão 72
Num texto podemos manifestar nossa opinião de forma clara, explícita, ou deixá-las nas entrelinhas. Todas as afirmativas a seguir são opiniões do autor que podemos deduzir do texto, exceto: ...
UFSCar - Por e Ing 2009 – Questão 2
Para explicar estilo a Ayrton, Miss Jane lança mão de um recurso chamado a) idealização. b) imposição. c) rebuscamento. d) comparação. e) repetição.