UFABC 2006 - 2007 – Questão 60
Linguagens / Inglês / Text Comprehension / Find Specific Information in the Text
Veja outras questões semelhantes:
FGV Economia 2011 – Questão 88
No trecho do segundo parágrafo – an average of 35.5 percent of official gross domestic product slipped through the cracks – a expressão slipped through the cracks tem sentido equivalente, em português, a
a) escorreu pelo ralo.
b) deu com os burros n’água.
c) tanto bateu que levou.
d) encontrou seu caminho.
e) teve jogo de cintura.FUVEST 2012 – Questão 57
De acordo com o texto, o especialista Gary Bradski afirma que
a) a sua empresa projetou um robô com capacidade de percepção.
b) os robôs já estão bem mais desenvolvidos, atualmente.
c) a construção de robôs que reproduzam capacidades biológicas é difícil.
d) as pessoas podem ser beneficiadas por robôs com capacidade de planejamento.
e) a habilidade das pessoas em operar robôs sofisticados é surpreendente.UFRGS - Inglês 2010 – Questão 65
A melhor tradução para a palavra shielded, como empregada no texto, é
a) exposto.
b) confinado.
c) envolvido.
d) protegido.
e) aparelhado.UERJ 2011 – Questão 18
“Radio is a medium of entertainment which permits millions of people to listen to the same joke at the same time, and yet remain lonesome”. The above citation by T.S. Eliot reinforces the author’s opinion regarding the consequences of...UNICAMP 2020 – Questão 9
Nuclear fusion is a reaction in which atomic nuclei merge to form the nucleus of a new atom. The mass of the new atom’s nucleus is lower than the sum of the merging nuclei’s masses, a difference that is released as energy. This is, for instance,...