FUVEST 2005 – Questão 18

Linguagens / Literatura / Modernismo Brasileiro: 3a Fase / Guimarães Rosa
Sim, que, à parte o sentido prisco, valia o ileso gume do vocábulo pouco visto e menos ainda ouvido, raramente usado, melhor fora se jamais usado. Porque, diante de um gravatá, selva moldada em jarro jônico, dizer-se apenas drimirim ou amormeuzinho é justo; e, ao descobrir, no meio da mata, um angelim que atira para cima cinqüenta metros de tronco e fronde, quem não terá ímpeto de criar um vocativo absurdo e bradálo – Ó colossalidade! – na direção da altura?
(João Guimarães Rosa, “São Marcos”, in Sagarana)
 
prisco = antigo, relativo a tempos remotos.
gravatá = planta da família das bromeliáceas.
Neste excerto, o narrador do conto São Marcos expõe alguns traços de estilo que correspondem a características mais gerais dos textos do próprio autor, Guimarães Rosa. Entre tais características só NÃO se encontra
 
a) o gosto pela palavra rara.
b) o emprego de neologismos.
c) a conjugação de referências eruditas e populares.
d) a liberdade na exploração das potencialidades da língua portuguesa.
e) a busca da concisão e da previsibilidade da linguagem.
Esta questão recebeu 1 comentário

Veja outras questões semelhantes:

Base dudow 2000 – Questão 45
Leia as orientações que uma empresa, preocupada com o meio ambiente, passou aos seus funcionários. ...
UERJ 2012 – Questão 14
Às vezes, também. Ao estabelecer coesão entre os dois primeiros parágrafos, a palavra “também”, nesse contexto, expressa determinado sentido. Considerando esse sentido, “também” poderia ser substituído pela seguinte expressão: a) desse modo b) por outro lado c) por conseguinte d) em consequência
FUVEST 2011 – Questão 46
Ao noticiar o desenvolvimento de mecanismos de prevenção contra a esquistossomose, um texto jornalístico trouxe a seguinte informação: ...
FUVEST 2019 – Questão 8
MDIC-www.mdic.gov.br. Adaptado. ...
FUVEST 2012 – Questão 73
Fui à terra fazer compras com Glennie. Há muitas casas inglesas, tais como celeiros e armazéns não diferentes do que chamamos na Inglaterra de armazéns italianos, de secos e molhados, mas, em geral, os ingleses aqui vendem suas mercadorias em...