ENEM PPL Linguagens e Humanas 2019 – Questão 4

Linguagens / Inglês / Text Comprehension
Englishman in New York
 
I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York
 
See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York
[...]
 
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien, I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun
STING. Nothing Like the Sun. Studio Album.
United States: A&M Records, 1987 (fragmento)



Na letra da canção Englishman in New York, a fala do eu lírico evidencia uma atitude de
a) exaltação dos hábitos de um outro povo.
b) dificuldade de adaptação à cultura alheia.
c) valorização da diversidade de costumes.
d) disponibilidade para aprender coisas novas.
e) predisposição a um comportamento solitário.
Esta questão recebeu 149 comentários

Veja outras questões semelhantes:

ENEM 1ª Aplicação Espanhol 2016 – Questão 4
ACCIÓN POÉTICA LIMA. Disponível em: https//twitter.com. Acesso em: 30 maio 2016.   Nesse grafite, realizado por um grupo que faz intervenções artísticas na cidade de Lima, há um jogo de palavras com o verbo “poner”. Na primeira ocorrência, o verbo equivale a “vestir uma roupa”, já na segunda, indica a) início de ação. b) mudança de estado. c) conclusão de ideia. d) simultaneidade de fatos. e) continuidade de processo.
UNESP 2012 – Questão 28
Assinale a alternativa correta. ...
Base dudow 2000 – Questão 67
Choose the alternative with countable nouns only: a) dollar, cookie, umbrella b) dollar, money, tea c) money, cookie, umbrella d) water, juice, soda e) toothpaste, money, cake
FATEC 2009 – Questão 14
Os pacientes que utilizam “Hemopure” podem apresentar a) Ausência de problemas cardíacos. b) Uma recuperação demorada. c) Sintomas de vaso contrição. d) Baixos índices da substância “óxido nítrico”. e) Uma recuperação mais rápida.
FGV Economia 2011 – Questão 88
No trecho do segundo parágrafo – an average of 35.5 percent of official gross domestic product slipped through the cracks – a expressão slipped through the cracks tem sentido equivalente, em português, a a) escorreu pelo ralo. b) deu com os burros n’água. c) tanto bateu que levou. d) encontrou seu caminho. e) teve jogo de cintura.