UNESP (julho) 2012 – Questão 23

Linguagens / Inglês / Text Comprehension / Extract important information from the text
Amy Winehouse greets
Whitney Houston in heaven
(by Hideaki Tailor)​
HEAVEN - Psychics are saying that Amy Winehouse was the first soul singer to greet Whitney Houston, even before Michael Jackson. 
Top psychics in Los Angeles are saying that Whitney Houston’s spirit is already “lighting up” heaven. “It’s like the universal source has called the greatest voice of all time back to heaven. It’s pure magic up there.”
“Amy was right there. She gave Whitney a big angel hug and walked with her as she met some of her ancestors, relatives and... Michael Jackson.”
Both singers had trouble on earth with alcohol and
drugs, but they are at peace now. “Fame was too much
for their gentle souls,” said Madam Marie of Sherman
Oaks. “Their voices were a gift to our world, but caused
great damage to their spirits on earth. Now, they are in a
better place.”
One psychic said that Amy Winehouse and Whitney
Houston are planning a “concert” together in Whitney’s
first few  months. “Amy’s been doing very well in heaven
and feels free and happy.”
While Americans and fans around the world mourn the
terrible loss o f Whitney, the angels are rejoicing. “Our
songbird is home,” is what St. Peter reportedly said when
greeting Whitney, according to a psychic on Venice
Beach.
(http://weeklyworldnews.com. Adaptado.)

De acordo com o texto, ambas as cantoras, Amy
Winehouse e Whitney Houston,
a) sempre foram muito gentis com admiradores e fãs.
b) além de famosas, possuíam alguns dons sobrenaturais.
c) merecem a paz celestial, pois sofreram bastante em vida.
d) prejudicaram muito seus espíritos enquanto viveram.
e) cantaram juntas em um concerto em Los Angeles.
Esta questão recebeu 2 comentários

Veja outras questões semelhantes:

Base dudow 2000 – Questão 52
That river was so ………………. that nobody couldn’t swim there. It was so dangerous. a) Long b) Full c) High d) Deep e) Wide
UNIFESP port e inglês 2010 – Questão 38
No trecho do terceiro parágrafo do texto – such as HIV/AIDS, SARS, bird flu and swine flu, – a expressão such as pode ser substituída, sem mudar o sentido, por a) rather than. b) furthermore. c) how is. d) like. e) because of.
Base dudow 2000 – Questão 43
A expressão “regular-season games” é corretamente traduzida por: a) regra dos jogos da temporada b) temporada regular de jogos c) temporada de jogos regulares d) jogos regulares da temporada e) jogos da temporada regular
UNESP (julho) 2006 – Questão 2
Se a, b, c são números inteiros positivos tais que c = (a + bi)² – 14i, em que i² = –1, o valor de c é a) 48. b) 36. c) 24. d) 14. e) 7.
ENEM 1ª Aplicação Espanhol 2010 – Questão 1
No último parágrafo do fragmento sobre o bilinguismo no Paraguai, o autor afirma que a língua guarani, nas escolas, deve ser tratada como língua de comunicação e não de imposição. Qual dos argumentos abaixo foi usado pelo autor para defender...