UNESP (julho) 2009 – Questão 78

Linguagens / Inglês / Vocabulary / Specific Vocabulary from the English Language
The Revivals of the fittest
Jeremy McCarter
 
One compensation of New York City life is that even the unpleasant parts come wrapped in legend. Your commute to Brooklyn might be a drag, but hey, Walt Whitman did it before you, and immortalized it in a poem. For generations, no art form has done more to make the city a place of fables than the Broadway musical. From Rodgers and Hart´s “Manhattan” in 1925 to “Christopher Street” in “Wonderful Town” to “Another Hundred People” in “Company”, songwriters haven´t just reflected their madcap city – they´ve helped to define it.
Now, just when New Yorkers are in the midst of a spiritual flogging – upstaged by Obama´s Washington, humbled by Wall Street´s collapse, perplexed by real estate prices that are almost reasonable – the two greatest New York musicals have returned. If staged well, “West Side Story”, with its native-born and Puerto Rican gang warfare, distills the violence, frustrated dreams and tragic undertow of this immigrant town. And “Guys and Dolls”, with its hustlers and zealous (though badly outnumbered) religious believers, captures the ingenuity of New York´s street poetry, the hard-edged sense of humor that is constantly demanded of people forced to navigate these sidewalks every day. Both of the revivals take liberties with the material, in hopes of speaking more directly to our vexed moment. Each tells a very different story about the way we live in the nation´s artistic capital now.
The chief novelty of the revival of “West Side Story” directed by Arthur Laurents, the show´s 91-year old librettist, is that considerable chuncks of the sad tale of Tony and Maria are now spoken and sung in Spanish. When this happens the first time, in a scene between Maria (Josefina Scaglione) and Anita (Karen Olivo, who just became a great big star), your eyes flick instinctively to the proscenium arch for a translation to appear. It doesn´t. This prompts two thoughts in quick succession: (1) Hey, you have to know Spanish to understand what they´re saying. (2) Wait – why don´t I know Spanish?
(Newsweek, March 30, 2009)
Assinale a alternativa que corresponde à palavra"novelty" da frase – The chief novelty of the revival of “West Side Story…” – no último parágrafo.
a) commonness.
b) knowledge.
c) repetition.
d) unoriginality.
e) innovation.
Esta questão recebeu 7 comentários

Veja outras questões semelhantes:

Base dudow 2000 – Questão 27
A leitura da tira permite concluir que  a) Eddie sente-se bem em chamar a atenção para si. b) Eddie está contente por se encontrar em liberdade. c) Eddie adoeceu em decorrência de uma forte depressão que teve no ano anterior. d) o interlocutor de Eddie não lhe foi solidário. e) o interlocutor de Eddie não consegue concluir sobre a causa de sua depressão.
UNIFESP port e inglês 2007 – Questão 35
In the excerpt of the second paragraph – …to cap emissions of greenhouse gases like carbon dioxide… – the word like can be substituted, without changing the meaning, for a) prefer. b) similar to. c) unless. d) such as. e) as if.
Base dudow 2000 – Questão 20
Observe o gráfico abaixo sobre a população dos maiores países em área do mundo. Assinale a alternativa INCORRETA: a) China is the biggest country. b) China has the fewest people. c) Russia has less people than the USA. d) Brazil has more people than Russia. e) Canada has the fewest people.
UNESP (julho) 2007 – Questão 80
De acordo com o texto, é correto afirmar que ...
UNESP (julho) 2006 – Questão 77
A sentença Any donations to assist us in our work will be gratefully accepted, escrita na voz ativa, fica a) We assist and accept gratefully any donations in our work. b) Donations accepted will assist our work. c) Gratefully accepted donations will work by our assistance. d) We will gratefully accept any donations to assist us in our work. e) We will assist the donations gratefully and our work will accept us.